出國點指通

朋友相招一起滑雪去。

版主: norman

回覆文章
lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

出國點指通

文章 lelo » 週日 1月 12, 2020 6:49 pm

我寫了一個幫助跟日本人溝通用的 App,基本用點選的就能完成一個句子,翻譯句子是人工翻譯的。

免得像使用 google 翻譯,日本人常會看不懂。

有興趣的可以下載來玩玩。

出國點指通

圖檔
最後由 lelo 於 週三 1月 15, 2020 1:01 am 編輯,總共編輯了 2 次。



頭像
norman
文章: 12259
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

回覆: 出國點指通

文章 norman » 週日 1月 12, 2020 10:16 pm

lelo 寫:我寫了一個幫助跟日本人溝通用的 App,基本用點選的就能完成一個句子,翻譯句子是人工翻譯的。

免得像使用 google 翻譯,日本人常會看不懂。

有興趣的可以下載來玩玩。

出國點指通
讚喔! :face (330):


我覺得你也可以試看看這個好不好用。 :face (330):

VoiceTra(語音翻譯)
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

回覆: 出國點指通

文章 lelo » 週日 1月 12, 2020 10:36 pm

norman 寫: 我覺得你也可以試看看這個好不好用。 :face (330):
這個要連接網路才能用,就直接打槍了!google 翻譯也可以離線使用。

不過 google 翻的,如果中文剛好沒說到 google 能翻正確的那一句,日本人常常會看不懂或搞錯意思 ....

我 12 月去安比時,已經用過我這個 App 的實驗版,你把翻譯精良的日文拿給日本人看,日本人的反應真的很不一樣的。

頭像
norman
文章: 12259
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

回覆: 出國點指通

文章 norman » 週一 1月 13, 2020 10:40 am

lelo 寫:這個要連接網路才能用,就直接打槍了!google 翻譯也可以離線使用。

不過 google 翻的,如果中文剛好沒說到 google 能翻正確的那一句,日本人常常會看不懂或搞錯意思 ....

我 12 月去安比時,已經用過我這個 App 的實驗版,你把翻譯精良的日文拿給日本人看,日本人的反應真的很不一樣的。
但是去日本不是一定會買個網路卡,所以一定能用網路吧?不過想到還是有可能沒網路的區塊,我這次打算用中華電信的,直接上網去設定使用日期就行了,不貴又方便。因為我的電話是中華電信的。

對了,好奇問一下,你如何確定你那軟體翻出來的是精良的日文?我有下載來看,感覺蠻不錯的,也蠻方便的,就是不知辭量夠不夠用而已。


剛才申請的。888元,也還好。都不用換卡,會比用其他家網路卡方便。還送免費十分鐘講電話,非常夠用了。
圖檔
最後由 norman 於 週一 1月 13, 2020 10:56 am 編輯,總共編輯了 1 次。
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

回覆: 出國點指通

文章 lelo » 週一 1月 13, 2020 1:24 pm

norman 寫:但是去日本不是一定會買個網路卡,所以一定能用網路吧?不過想到還是有可能沒網路的區塊,我這次打算用中華電信的,直接上網去設定使用日期就行了,不貴又方便。因為我的電話是中華電信的。
我才不花這個錢!

去日本是要聯絡什麼?我以前連手機都不常帶了!
對了,好奇問一下,你如何確定你那軟體翻出來的是精良的日文?我有下載來看,感覺蠻不錯的,也蠻方便的,就是不知辭量夠不夠用而已。
所以你的手機沒問題喔?

我剛剛發現有些手機可能會顯示不出來,已經緊急更新,看來可能可以不用發文道歉了 ...

因為內容主要是根據這一本手冊來的,還有背包客棧裡的日文專家幫我翻的。

日本旅遊指示型會話手冊

lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

回覆: 出國點指通

文章 lelo » 週一 1月 13, 2020 1:32 pm

norman 寫:就是不知辭量夠不夠用而已。
裡面有一個文字輸入的選項,只要有網路,會連到 google 翻譯,抓取日文翻譯。

只有單一字詞,google 會翻得比較正確。

我這個 App 也是有用到一點網路 ....

頭像
norman
文章: 12259
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

回覆: 出國點指通

文章 norman » 週一 1月 13, 2020 4:53 pm

lelo 寫:裡面有一個文字輸入的選項,只要有網路,會連到 google 翻譯,抓取日文翻譯。

只有單一字詞,google 會翻得比較正確。

我這個 App 也是有用到一點網路 ....
這是你猜想的還是有驗證過的?但我覺得什麼還是有點...... :face (4):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

回覆: 出國點指通

文章 lelo » 週一 1月 13, 2020 5:00 pm

norman 寫:這是你猜想的還是有驗證過的?但我覺得什麼還是有點...... :face (4):
我確實在日本用過 google 翻譯,結果就是日本人看不懂。所以這次我去背包客棧,請日文高手幫我翻譯。

本來是想印在紙上,後來想一想,弄個 App 更方便 ....

頭像
norman
文章: 12259
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

回覆: 出國點指通

文章 norman » 週一 1月 13, 2020 5:23 pm

lelo 寫:我確實在日本用過 google 翻譯,結果就是日本人看不懂。所以這次我去背包客棧,請日文高手幫我翻譯。

本來是想印在紙上,後來想一想,弄個 App 更方便 ....
那有到日本試試看成功了嗎? :face (353):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

回覆: 出國點指通

文章 lelo » 週一 1月 13, 2020 8:22 pm

norman 寫:那有到日本試試看成功了嗎? :face (353):
前面不是已經講了?我 12 月去安比時,已經用過試驗版了!

我是問交通車是不是正常發車,以及餐廳訂位,還在紅屋點了一杯可樂。不過問交通車跟餐廳訂位都是請背包客棧的網友翻的,沒有收在裡面。

下一版就收進去好了 ....

頭像
norman
文章: 12259
註冊時間: 週三 9月 24, 2008 8:55 pm

回覆: 出國點指通

文章 norman » 週一 1月 13, 2020 8:54 pm

lelo 寫:前面不是已經講了?我 12 月去安比時,已經用過試驗版了!

我是問交通車是不是正常發車,以及餐廳訂位,還在紅屋點了一杯可樂。不過問交通車跟餐廳訂位都是請背包客棧的網友翻的,沒有收在裡面。

下一版就收進去好了 ....
辛苦了。 :face (330):
目前總滑天數80天。繼續累積中...我想滑雪。 :face (292): :face (292): :face (292):

滑雪人

lelo
文章: 5362
註冊時間: 週三 10月 08, 2008 10:07 pm

回覆: 出國點指通

文章 lelo » 週五 1月 17, 2020 8:49 am

新增語音播放功能,教你怎麼講出來!

回覆文章