#21 回覆: 回复: 回覆: 拉提收縮練習/dolphin turn的基楚跳收腳
發表於 : 週三 4月 03, 2013 11:03 am
大頭照沒有腳掌向上勾的動作,但卻是有拉提收縮的動作,所以我才一直強調這個並不是後坐,這也是為什麼我說你們跟blake的眼力是有差別的。B2L2 寫:他的大頭像何來有"腳掌向上勾".同意絕對是後坐.
大頭照沒有腳掌向上勾的動作,但卻是有拉提收縮的動作,所以我才一直強調這個並不是後坐,這也是為什麼我說你們跟blake的眼力是有差別的。B2L2 寫:他的大頭像何來有"腳掌向上勾".同意絕對是後坐.
早知你們會問類似的問題了,我都拍給你們看了,你們還看不懂,能怪我嗎?早早認可自己眼力差就說吧。B2L2 寫:Want to ask in which frame this skier points his ski up to the ski like you, Norman.

norman 寫:大頭照沒有腳掌向上勾的動作,但卻是有拉提收縮的動作,所以我才一直強調這個並不是後坐,這也是為什麼我說你們跟blake的眼力是有差別的。![]()
你剪的照片並無問題,不過我到是可以跟你說他用的不是back seat,他沒說我是back seat,而只有說我做了leaning back,我不認為你們知道他說這詞的意思,但他看出來我的動作本質了,你們卻只能看到back seat。pku 寫:blake的眼力差 if he said your postionj is not back seat ( off balance )
I challenge Blake's ability of detecting your poor position. You should ask him to come out and speak for you.
A good absorption position should be similar to the photo below.


原來是 leaning back 不是 back seat.norman 寫:你剪的照片並無問題,不過我到是可以跟你說他用的不是back seat,他沒說我是back seat,而只有說我做了leaning back,我不認為你們知道他說這詞的意思,但他看出來我的動作本質了,你們卻只能看到back seat。
所以他教我如何保持原動作方法,但嚐試修正不要leaning back及再多彎曲膝蓋,這樣才能避免掉過多的腰吸收。
因此你們才能看到我這討論片所做的拉提收縮的完成動作囉。
也如同我說的,你們沒辦法做到我說的這些重點,你們自然不能了解我們之間的差距在哪?只有會做的人才能真正明白為何會有這種差別的。![]()
你唬濫的功夫真是一流norman 寫:你剪的照片並無問題,不過我到是可以跟你說他用的不是back seat,他沒說我是back seat,而只有說我做了leaning back,我不認為你們知道他說這詞的意思,但他看出來我的動作本質了,你們卻只能看到back seat。
所以他教我如何保持原動作方法,但嚐試修正不要leaning back及再多彎曲膝蓋,這樣才能避免掉過多的腰吸收。
因此你們才能看到我這討論片所做的拉提收縮的完成動作囉。
也如同我說的,你們沒辦法做到我說的這些重點,你們自然不能了解我們之間的差距在哪?只有會做的人才能真正明白為何會有這種差別的。![]()

Leaning back 跟 back seat. 一個是動詞,一個是名詞,義思都是重心偏後。平衡出問題,you are leaning back = you are at the back seat.norman 寫:你剪的照片並無問題,不過我到是可以跟你說他用的不是back seat,他沒說我是back seat,而只有說我做了leaning back,我不認為你們知道他說這詞的意思,但他看出來我的動作本質了,你們卻只能看到back seat。
所以他教我如何保持原動作方法,但嚐試修正不要leaning back及再多彎曲膝蓋,這樣才能避免掉過多的腰吸收。
因此你們才能看到我這討論片所做的拉提收縮的完成動作囉。
也如同我說的,你們沒辦法做到我說的這些重點,你們自然不能了解我們之間的差距在哪?只有會做的人才能真正明白為何會有這種差別的。![]()
pku 寫:Leaning back 跟 back seat. 一個是動詞,一個是名詞,義思都是重心偏後。平衡出問題,you are leaning back = you are at the back seat.
Leaning back. 後傾,下次我們會說你後傾嚴重,不是坐後。你會舒服點。
不知你是英文太差,還是怕面對現實,不過你想死辯,我卻叫你偶像出來對質,你不得不講出真話。![]()
你少拿不來客當擋箭牌norman 寫:大頭照沒有腳掌向上勾的動作,但卻是有拉提收縮的動作,所以我才一直強調這個並不是後坐,這也是為什麼我說你們跟blake的眼力是有差別的。![]()

這有什麽好神秘的norman 寫:原因我不告訴你們,等你們能做到再說吧?不然永遠不能理解我們的差距。![]()
這證明了你的一知半解 那我便用英文問 Blake 兩字的差別在那裏norman 寫:對,你這樣解釋並沒有錯。
但我說過了,因為這兩個字用的不同,卻出現了本質的差異,這點你們是不會懂的囉。
可以呀,你可以問問看。pku 寫:那我便用英文問 Blake 兩字的差別在那裏![]()
你只能看一個外形,有何好得意?skier888 寫:你少拿不來客當擋箭牌你忘記不來客說我眼力很好了嗎
![]()
等你能做到再說吧,說了你還是不能理解,要是你能理解,你拼死也會想辦法把我說的這個動作練起來的。skier888 寫:這有什麽好神秘的這證明了你的一知半解
![]()

你後傾嚴重,還好意思得意,羞恥二字,是不存在你的字典裏。norman 寫:你只能看一個外形,有何好得意?![]()
你在家裡做 360. 我們都看到,但在雪上掉個四腳朝天,我們也看到norman 寫:等你能做到再說吧,說了你還是不能理解,要是你能理解,你拼死也會想辦法把我說的這個動作練起來的。![]()

早說了,你硬要把這字翻成「後傾」,本身就是有問題的。pku 寫:你後傾嚴重,還好意思得意,羞恥二字,是不存在你的字典裏。
那我改為 problem of leaning back or leaning back problemnorman 寫:早說了,你硬要把這字翻成「後傾」,本身就是有問題的。
要是你也會做拉提收縮,你就不會這麼翻譯了,自然就會發現差恥這兩個字跟我沾不上邊。![]()

我也早說了,那360度的動作並沒有問題,不過是沒法有很多時間在雪地上練而已,這點比有比我多不知幾十倍的滑雪日,進步的還令人可笑的好多了。pku 寫:你在家裡做 360. 我們都看到,但在雪上掉個四腳朝天,我們也看到
你在家的提子收縮功已出神入化,雪上的後傾嚴重,也會愈練愈厲害

