1 頁 (共 6 頁)

#1 slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週三 11月 13, 2013 9:43 am
norman
我把一些文章整理放在這一篇。

先引下面這連結過來。

http://www.goski.com.tw/forum/showpost. ... ostcount=2

待續~

引文貼此:
norman 寫:什麼是slipping?

我先將skier666的貼圖一起貼過來,並縮小一點,好方便查看。

另一個在解釋前先說明一下,這是我個人的心得看法,以及以前討論過的字眼內,這個字眼及「stivot」是最符合我在講的方式。但這都是我個人的看法,也許有錯,也許沒有問題,只有在此提出來討論才知道認知的誤差有多少。

我先解釋一下,「skidding」跟「slipping」的差別。

Skidding:「不可」控制的側滑。直翻叫「打滑」。

Slipping:「可」控制的側滑。直翻叫「滑移」。

這兩個字看起來意思很像,但在使用上差別就很大了。

關於skidding,它的有效edging是落在9、10、11及17、18、19(或是重心偏內側腳,或是山傾,或是後坐或是其他點點點,後面會提slipping,對照一下就知我的意思了,別挑語病。)。所以大腿會很用力,且彈性很低落。

而「slipping」,它的有效edging最少要落在7、8、9、10、11及15、16、17、18、19。

註:什麼叫做有效edging?講最簡單能理解的方式,就是如果是以單腳為主,重心壓力在達95%以上在外側腳的時間都是屬於「有效edging」。

再來講,通常很注重「slipping」的滑雪者,有幾點要求目的是相同的。

1. 重心越早轉換完成,越好。(這是必須的)
2. 不注重carving的滑法。(因為我是,所以我猜的。)
3. 嚐試以最少的力氣達到自己最大的主要收益。
4. 重心轉換時會無限接近沒有「頓點」。因為頓點是slipping最大的殺手。(這是必須的)

大致上是這樣子。

而我所提的要求回歸基本站姿的位置在5、13、21。

所以一定得要求自己必須努力達到在6、14、22的位置,重心分配依滑法來看,以單腳而言,至少就要達到95%5%的分配壓力。如果以50%50%雙腳滑來講,就應該也達到50%50%的重心壓力。

這樣子,接下來後面的6、7、8、9、10、11、12及14、15、16、17、18、19、20,這幾個位置才會變成有效的自主性控制,也就是所謂的「slipping」。也就是6、7、8、9、10、11、12及14、15、16、17、18、19、20,都應該是黑腳。

如果「沒有」在6、7、8、9、10、11、12及14、15、16、17、18、19、20,這幾個位置達到該有的重心分配,就會變成「skidding」。

也就是想要做到slipping,重心分配的「主腳(外側腳)」,就一定要比「副腳(內側腳)」要多或是最少要平均一樣。

而在自由滑行時,這個6跟14的位置會因為使用方式及轉彎類型而有所改變。只有學會了或是有深刻的了解,才會知道為何會有所改變的原因。

因為下面這個圖解中只是一種標準式的滑法,不具有彈性的。因為事實上會因為地形及當時想要使用的方法而有變動。

圖檔
taichiskiing 寫:norman,很抱歉,真是看不懂,太機械化也太多計算,不曉得有幾個人在滑雪時能把它們換轉過來當作一個技術用‧你看看下面這個解法是不是簡單一點?

前面說過,用中文學滑雪跟用英文學滑雪其效果並不一定一樣的‧你不一定知道什麼是skid什麼是slip,但是中文的“側滑”就是側滑,“側”著滑,那是說把雪板用橫著用‧怎麼“橫”法?中文,據我所知,只有兩個字,一個是“斜”、一個是“側”相當,用側滑來形容skidding是由來以久,沒有理由去改它,所以斜滑就是slipping了‧但是,什麼又是skidding and slipping呢?不知道歐洲的滑雪人是怎麼說的,在美國,我問過,十個滑雪人裡面有九個人分不清楚什麼是skidding 或是 slipping,包刮EpicSki的一些教練,那是理所當然的,因為PSIA不教slipping,他們認為其中物理太難了,所以也從來沒有發展這方面的技術‧不過,滑雪人不知道,會開車的人可是知道的;一般來說,轉彎時,後輪滑出車道,車子在skidding,而前輪滑出車道是slipping‧現在再換回到滑雪,板頭是前輪,板尾是後輪,而刻滑是板尾跟著板頭走,所以,以刻滑為準,它的滑道則代表其標準的弧度‧要是板尾滑出這個刻滑/標準的滑道,這塊雪板在skidding,要是板頭滑出這個標準的滑道,那就是slipping了‧又,在物理上,skidding and slipping只有在轉彎時才會發生,所以轉彎是不提的,但是在滑雪的圈子裡,一般是用skidding-turn and slipping-turn來表達的。

定義跟現象都講完了,quiz time, :) 怎樣作[skidding and slipping]?

:)
IS

#2 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週三 11月 13, 2013 9:50 am
norman
我發現可能很多人認為skidding是不好的動作,所以在技術上都會儘量用slipping,這反而造成誤用字詞及混亂說法,希望透過下面個人的理解有助釐清這兩個字。

下面這段是汽車影片,其中有車子slipping及skidding的片段。

Tiff Needell 1990 cars slalom - YouTube


飛機的圖片說明:

圖檔

圖檔

圖檔

可看得出汽車跟飛機的說法是一致的。

待續~

#3 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週三 11月 13, 2013 10:05 am
norman
再來看看滑雪對這兩個字的使用,同樣都是「橫滑」,一個用slipping,一個用skidding,問題是,個人認為大多數怕說skidding是不好的動作,總是說skidding是錯誤的動作,造成不敢用skidding這個字,所以影片查的到的,大多也都叫做「side slipping」,還是少數服從多數?










#4 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週三 11月 13, 2013 11:10 pm
taichiskiing
norman 寫:我發現可能很多人認為skidding是不好的動作,所以在技術上都會儘量用slipping,這反而造成誤用字詞及混亂說法,希望透過下面個人的理解有助釐清這兩個字。
錯,定義在第一篇回應你的時候就已經給你了,你不求了解/不能用,自己在那裡亂編,是你自己在“造成誤用字詞及混亂說法”‧skidding和slipping是物理用詞,一般人〔用英文〕是不太分的(見下註解),但是在物理上它們是有一定的特性的‧簡單的說,slipping是轉的不夠,而skidding是轉的太多而造成平衡上的不穩,而在〔滑雪〕技術上slipping多用在全制動/wedge上而skidding用平行滑雪上,都是用來減速轉彎用的,所以被半調子視為“不好的動作”,而事實上我卻認為會用skidding和slipping來控制/選擇滑道才是“會”與“不會”〔滑雪〕的分別所在‧

Ski Tips With Freddy Zak & Luca - Steep Slopes - YouTube



(注意在@0:24影片上所寫的“skid”事實上是“side-slipping”,而在@0:44時的“落葉轉彎”/"fallen leaves" 更是sideslipping更高級的應用‧)
下面這段是汽車影片,其中有車子slipping及skidding的片段。

Tiff Needell 1990 cars slalom - YouTube


飛機的圖片說明:

圖檔

圖檔

圖檔

可看得出汽車跟飛機的說法是一致的。

待續~
所有的skidding and slipping的“物理”現象都是一樣的,但是你還是沒有說出來“什麼”是skidding或是“什麼”是slipping。
norman 寫:再來看看滑雪對這兩個字的使用,同樣都是「橫滑」,一個用slipping,一個用skidding,問題是,個人認為大多數怕說skidding是不好的動作,總是說skidding是錯誤的動作,造成不敢用skidding這個字,所以影片查的到的,大多也都叫做「side slipping」,還是少數服從多數?

http://youtu.be/HQZeC1FjYhc

http://youtu.be/4bCt9hImUPw

http://youtu.be/q3G7njMM59U



http://youtu.be/opv1-ZEQ0E8
“Side-slipping”就是“side slipping”—slipping to the side—所以不是skidding,又因為他們側滑的是直線,所以也不是“slipping-turns”‧ “slipping-turns”是 slip to turn,因為slipping所以滑線比刻滑/carving直,是另外一個高級技術‧

WhitecraneTaichi Skiing/Flatboarding: ice skating - YouTube



你的用詞混淆不清,那是為什麼“造成〔你〕誤用字詞及混亂說法”的原因。

:)
IS

#5 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週四 11月 14, 2013 10:56 am
norman
我懶得糾正你前後反覆的說法,我開這篇也並非要討論如何糾正什麼,只是純粹分清楚用詞的正確性,如同你貼的那小朋友影片,加上我貼的那影片,影片中文字已很明白用「SKID」這個字,究竟這兩個字,哪一個才是正確指出是「橫滑」的動作,今早我查了一下字典,我相信要找到這麼詳細對字的解釋也不多,除非你買一本重逹三~五公斤的字典來查。

我多查了一個字,就SLID、SLIP、SKID這三個見到的字眼。

slid
圖檔

slip
圖檔

skid
圖檔

#6 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週四 11月 14, 2013 11:05 am
norman

#7 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週四 11月 14, 2013 2:17 pm
norman
norman 寫:我懶得糾正你前後反覆的說法,我開這篇也並非要討論如何糾正什麼,只是純粹分清楚用詞的正確性,如同你貼的那小朋友影片,加上我貼的那影片,影片中文字已很明白用「SKID」這個字,究竟這兩個字,哪一個才是正確指出是「橫滑」的動作,今早我查了一下字典,我相信要找到這麼詳細對字的解釋也不多,除非你買一本重逹三~五公斤的字典來查。

我多查了一個字,就SLID、SLIP、SKID這三個見到的字眼。

slid
圖檔

slip
圖檔

skid
圖檔
依這字典對這三個字的解釋來看。

最沒爭議的就是「SKID」,簡單明瞭,就是「橫滑」,也就是影片「SIDE SLPPING」的板子打橫以橫向面滑行為「橫滑」,這只是單純不動作滑行到另一邊,因此SLIP確實被誤用了。

「SLID」就是單純滑行的動作,也就是帶有轉動的滑行,這是平衡穩定有轉彎的滑行。

「SLIP」解釋最多,大多的意思是忽然「短暫」失常的滑行,也就是必須把平衡拉高才不會被這短暫失常的滑行所滑倒。跟「SLID」的意思比較接近,不及物時就是「SLID」。

其他我就沒必要細提了。

經過一堆混亂混淆後,我提的「SLIPPING TURN」到底是什麼呢?我想,除了我自己清楚定義出其動作跟SKID的差別,應該沒人知道是什麼一回事了。

#8 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週四 11月 14, 2013 2:31 pm
norman
所以我取下面這兩張照片上的字,這動作以字典的解釋就是「SKID」,除非有人認為字典是錯的,可惜我有一本超大本的英式的英英字典被偷了,不然也可以順便查查了。



圖檔

圖檔

#9 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週四 11月 14, 2013 2:49 pm
norman
另外又多了一個「GLIDE」這個字,我查了一下影片,看來這字比較像是用在帶蜻蜓點水式的滑行方式。





The Morrish Ski Glide Alpe Dhuez style. - YouTube

#10 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週四 11月 14, 2013 11:23 pm
norman
這是小本字典查出的。

圖檔

#11 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 1:00 am
taichiskiing
norman 寫:我懶得糾正你前後反覆的說法,我開這篇也並非要討論如何糾正什麼,只是純粹分清楚用詞的正確性,如同你貼的那小朋友影片,加上我貼的那影片,影片中文字已很明白用「SKID」這個字,究竟這兩個字,哪一個才是正確指出是「橫滑」的動作,今早我查了一下字典,我相信要找到這麼詳細對字的解釋也不多,除非你買一本重逹三~五公斤的字典來查。
自己不會,還想“糾正”別人?“不學不長”,看來你在這論譠上是痴長了三年‧你用詞不對,被糾正還不改,你的“正確性”是什麼?前面說過小朋友不懂說錯了,你認為他們在影片用了“SKID”就是對的?另外,你的“橫滑”是什麼?你要是不懂得/解釋不出來“橫滑”是什麼,英文又差,兩個字對一個名詞,你是不會知道那個字是正確的‧我在你的連結上已經解釋很清楚,理論跟牆一樣堅固,所以你的爭論是在“撞牆”‧一個好的字典一定詳細,但是每一個字會很多意思和用法,你找不出“一個”答案,就是三~五公斤的字典你也是查了白查‧終結,“你還是不懂/不知道什麼是skidding或什麼是slipping‧”
我多查了一個字,就SLID、SLIP、SKID這三個見到的字眼。

slid
圖檔

slip
圖檔

skid
圖檔
你會copy&paste並不表示你知道你的copy&paste在說什麼,更像是

“你的用詞混淆不清,那是為什麼“造成〔你〕誤用字詞及混亂說法”的原因。”

:)
IS

#12 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 1:35 am
taichiskiing
norman 寫:依這字典對這三個字的解釋來看。

最沒爭議的就是「SKID」,簡單明瞭,就是「橫滑」,也就是影片「SIDE SLPPING」的板子打橫以橫向面滑行為「橫滑」,這只是單純不動作滑行到另一邊,因此SLIP確實被誤用了。
錯‧要是“橫滑”是“橫到滑”的話,只有“Side-slipping”能稱“橫滑”;skidding滑的軌跡是“扇形”。
「SLID」就是單純滑行的動作,也就是帶有轉動的滑行,這是平衡穩定有轉彎的滑行。
錯‧“Slid”只是“slide”過去式和過去分式,而“slide”只是簡單的指“滑”—所有的滑—與“平衡”無關。
「SLIP」解釋最多,大多的意思是忽然「短暫」失常的滑行,也就是必須把平衡拉高才不會被這短暫失常的滑行所滑倒。跟「SLID」的意思比較接近,不及物時就是「SLID」。
也錯‧“slip”的斜滑可以滑整個坡,與“短暫”無關。
其他我就沒必要細提了。
你是最好不要提,你不提,沒人會認為你是啞巴/不會,提出來只是確定你自己的無知。
經過一堆混亂混淆後,我提的「SLIPPING TURN」到底是什麼呢?我想,除了我自己清楚定義出其動作跟SKID的差別,應該沒人知道是什麼一回事了。
那是笑話,你不能解釋,也不能做,是你自己不知道是什麼一回事了,“無知”。

:)
IS

#13 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 1:44 am
snowrider
弱慢兄 - 我建議你先回去將中學英文讀好!
:face (52):

#14 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 1:50 am
taichiskiing
norman 寫:所以我取下面這兩張照片上的字,這動作以字典的解釋就是「SKID」,除非有人認為字典是錯的,可惜我有一本超大本的英式的英英字典被偷了,不然也可以順便查查了。



圖檔

圖檔

字典沒錯,但是在那麼多解釋裡,你不知道那個是那個,你還是“不知道”什麼是什麼,“無知”,所以他們說錯,你也跟著錯。

:)
IS

#15 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 2:13 am
taichiskiing
norman 寫:另外又多了一個「GLIDE」這個字,我查了一下影片,看來這字比較像是用在帶蜻蜓點水式的滑行方式。

http://youtu.be/Ut1kGmOhzWQ

http://youtu.be/IIMlwkbtc2U

The Morrish Ski Glide Alpe Dhuez style. - YouTube
“Glide”是“順到滑”,只是“slide”的一種,中文翻意大多是“滑翔”,比較正確‧“ 蜻蜓點水”是“滑”的技術,與“Glide”沒有直接關係‧你是“分至其末,不知所云”。

:)
IS

#16 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 9:11 am
norman
taichiskiing 寫:http://youtu.be/YkYqNKhj5AM


圖檔

圖檔

字典沒錯,但是在那麼多解釋裡,你不知道那個是那個,你還是“不知道”什麼是什麼,“無知”,所以他們說錯,你也跟著錯。

:)
IS
坦白講,完全不知你所云,還在動不動就「無知」,沒辦法,嘴長在你的臉上,你沒用尖銳的字好像很難受的樣子,聽你講話實在累,我可沒一開始就說「無知」的太極,連字都不會用。

再說,這麼小的小朋友講錯是無可厚非啦,但這麼小的小朋友會「編輯」影片?截下來的圖上的字是他們鍵上去的,神童喔!! :face (46):

也就是說,你說的小孩不懂,其實是大人說錯及打錯字了嗎?

昨天我貼的字典,顯然你沒仔細看,好吧,我再精簡貼一次,把重點框出來,一般字典把最常用的意思會寫在最前面,SKID解釋就那麼多而已,就是沒動作的往橫移,車子輪子不動的橫移,車子在冰上不動的橫移,講得這麼明顯,我實在完全不懂你們在爭什麼?

那好吧,這次又有圖了,字典應該不會那麼閒功夫畫一張錯的圖吧?字都明顯的標出來了,有何好爭議,難不成,你們把拖地用的SLIP拿來當作用腳拖地嗎?難怪會誤用成這樣,雖說兩個字都能用,但是更精確的使用就如下面這字典所說的囉。 :face (50):

圖檔

#17 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 9:17 am
norman
taichiskiing 寫:“Glide”是“順到滑”,只是“slide”的一種,中文翻意大多是“滑翔”,比較正確‧“ 蜻蜓點水”是“滑”的技術,與“Glide”沒有直接關係‧你是“分至其末,不知所云”。

:)
IS
你少說這一句會死嗎? :face (4):

想謝謝你的解釋,現在只能當聽你在拉屎了! :face (41):

#18 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 10:14 am
norman
即然太極不認為自己的反覆說詞,我就把字標出來吧。同時我再去找一篇很久以前看過的另一個文章說法。交互比對,這也是我說為何誤用造成亂用的混亂問題所在。
taichiskiing 寫:但是中文的“側滑”就是側滑,“側”著滑,那是說把雪板用橫著用‧怎麼“橫”法?中文,據我所知,只有兩個字,一個是“斜”、一個是“側”相當,用側滑來形容skidding是由來以久,沒有理由去改它,所以斜滑就是slipping了‧
:)
IS
Ader 寫:Re: 疑慮: The difference between 斜滑 & 橫滑
簡單的說

斜滑就是ski cros;雪板與山谷平行,從滑道的一邊到另一邊。

橫滑就是side slip,雪板與山谷平行,從滑道上方到下方。
原文連結:
http://www.ski.com.tw/modules/newbb/vie ... 1576#31576

最後我再放一段短片,ski cross一般是用在下面這活動。

所以我早就定義過了,「橫滑」用SKID(符合字典原義),SLIP這個字給「斜滑」用,這樣才能真正區分其中的不同。

當然,所以影片有人用SLIP,用人用SKID,反正大家都懂是使什麼動作就好,真要細論時,問題就出來了,也別怪他人亂用詞,因為一開始有人錯用字,自然看多其他說法就變成亂用了,還是大家對詞自己定義自己知道就好,字典就把它丟了?

What is skicross? ...This is skicross! on Vimeo

#19 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 10:52 am
norman
由前面所知,所以我再剪一段影片自己說明,由影片知我對SLIP用字在什麼動作後,那就知我說的SLIPPING TURN是什麼意思了,我的SLIPPING TURN必需要從上半C就開始立刃新彎了,沒有在上半C立刃就不是SLIPPING TURN(雪板轉向不足,但依然能有個C彎),到下半C才立刃就會變成SKIDING TURN(滑線就會變成雪板打橫側著滑,由山上往山下滑近乎扁長直線)。

這樣定義反而清楚也符合字典原義。



影片出處,也是用SKID這個字。

#20 回覆: slipping 跟skidding的差別

發表於 : 週五 11月 15, 2013 1:25 pm
pku
norman 寫:即然太極不認為自己的反覆說詞,我就把字標出來吧。同時我再去找一篇很久以前看過的另一個文章說法。交互比對,這也是我說為何誤用造成亂用的混亂問題所在。




原文連結:
http://www.ski.com.tw/modules/newbb/vie ... 1576#31576

最後我再放一段短片,ski cross一般是用在下面這活動。

所以我早就定義過了,「橫滑」用SKID(符合字典原義),SLIP這個字給「斜滑」用,這樣才能真正區分其中的不同。

當然,所以影片有人用SLIP,用人用SKID,反正大家都懂是使什麼動作就好,真要細論時,問題就出來了,也別怪他人亂用詞,因為一開始有人錯用字,自然看多其他說法就變成亂用了,還是大家對詞自己定義自己知道就好,字典就把它丟了?

What is skicross? ...This is skicross! on Vimeo
正如 snowrider 兄講,弱慢你學好些英文啦