第 1 頁 (共 2 頁)
#1 什麼是「落下線」?
發表於 : 週一 12月 02, 2013 10:51 am
由 norman
什麼是「落下線」?「落下線」的英文應該是「Fall line」?
一個新彎的「落下線」是下面哪個位置?沒搞清楚是哪個位置,我什麼可能知道太極兄講的「下腳」是哪隻腳?
LELO兄,你要不要嚐試說說看你的想法,你看懂太極兄說的「落下線」跟「下腳」是哪隻腳嗎?
或是有其他人可以提供一下各系統的說法?
因為這點我也被混淆很久了,最早有人指出「C」位置就是一般指的「落下線」,有人同意這說法或另外見解嗎?
#2 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週一 12月 02, 2013 12:52 pm
由 lelo
說真的!我沒有在看你們的討論,因為我都看不懂,但這些名詞的定義,我懂一些 ....
norman 寫:
因為這點我也被混淆很久了,最早有人指出「C」位置就是一般指的「落下線」,有人同意這說法或另外見解嗎?
落下線跟你滑的軌跡無關,所以 C 的說法是錯的,落下線應該是延坡面量起來角度最陡的那一條線。
不過通常會朝著落下線滑,這時 C 就跟落下線一樣了!
至於"下腳",他可能是指"山腳"跟"谷腳"中的谷腳,外國住久了,忘了一些中文辭彙情有可原 ...
山腳跟谷腳的分別,是在 A 點或 E 點時,看腳靠山頂那一邊就是山腳,靠山下那一邊就是谷腳。
所以在 C 點時,是沒有山腳跟谷腳的叫法的。
#3 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週一 12月 02, 2013 1:38 pm
由 norman
lelo 寫: 說真的!我沒有在看你們的討論,因為我都看不懂,但這些名詞的定義,我懂一些 ....
落下線跟你滑的軌跡無關,所以 C 的說法是錯的,落下線應該是延坡面量起來角度最陡的那一條線。
不過通常會朝著落下線滑,這時 C 就跟落下線一樣了!
至於"下腳",他可能是指"山腳"跟"谷腳"中的谷腳,外國住久了,忘了一些中文辭彙情有可原 ...
山腳跟谷腳的分別,是在 A 點或 E 點時,看腳靠山頂那一邊就是山腳,靠山下那一邊就是谷腳。
所以在 C 點時,是沒有山腳跟谷腳的叫法的。
嗯嗯,這是很好的中規中矩的解答。
我就不知太極兄如何想的了。
我也覺得太極兄說的「下腳」就是「谷腳」。
有人建議用「滾落線」會更合中文意思。
而「滾落線」對我來講,只要雪板朝的方向就都是「滾落線」,因為雪板在轉彎時立板時製溝跟地心引力的引導,而把「滾落線」由直線拉成曲線。
因此我不知道他對「落下線」是定義在哪個位置上,所以我就不知他這「下腳」說法為何了,還是問清楚比較好。
#4 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週一 12月 02, 2013 3:04 pm
由 pku
norman 寫: 什麼是「落下線」?「落下線」的英文應該是「Fall line」?
一個新彎的「落下線」是下面哪個位置?沒搞清楚是哪個位置,我什麼可能知道太極兄講的「下腳」是哪隻腳?
LELO兄,你要不要嚐試說說看你的想法,你看懂太極兄說的「落下線」跟「下腳」是哪隻腳嗎?
或是有其他人可以提供一下各系統的說法?
因為這點我也被混淆很久了,最早有人指出「C」位置就是一般指的「落下線」,有人同意這說法或另外見解嗎?
已不用下山腳這名詞,多用外腳代替,至於 fall line 是跟橫切線成九十度的缐,在C點時剛好到了fall line
#5 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週一 12月 02, 2013 9:37 pm
由 norman
pku 寫: 已不用下山腳這名詞,多用外腳代替,至於 fall line 是跟橫切線成九十度的缐,在C點時剛好到了fall line
嗯,謝謝說明,這個「C」判定位置很好。
最早我第一次聽到這詞時,那時我一直在提「提早壓邊」這詞,我一直以為落下線是在「A」點就算是了,如果大家都以「C」為落下線,難怪一直對不上。
所以「提早壓邊」是發生在落下線之前,也就是A~C這個上半C位置。
這樣說法就清楚了。
#6 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週一 12月 02, 2013 9:44 pm
由 norman
說到這個,太極兄用的是「$」字,垂直線為落下線,很好的說法,但我就會忍不住想,是「A」、「C」、「E」這三個位置還是其中一個位?
把我說的C彎別想成一定這麼半圓,可以長條C也可以扁平C,我的意思很明白,就是S彎的一半的C彎的一半為中心轉折點「C」,除非滑直線直下山,不然只要是弧形,就算是頭短尾長,還是就是那個意思,那個轉折點就是「C」位置。
這樣就好說明了。
#7 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週二 12月 03, 2013 1:38 am
由 taichiskiing
norman 寫: 說到這個,太極兄用的是「$」字,垂直線為落下線,很好的說法,但我就會忍不住想,是「A」、「C」、「E」這三個位置還是其中一個位?
把我說的C彎別想成一定這麼半圓,可以長條C也可以扁平C,我的意思很明白,就是S彎的一半的C彎的一半為中心轉折點「C」,除非滑直線直下山,不然只要是弧形,就算是頭短尾長,還是就是那個意思,那個轉折點就是「C」位置。
這樣就好說明了。
錯‧即然你認為我用的“$”是很好的說法,你的“C彎”的比喻就是錯的‧前面說過,“落下線”是AE,所以“過” 落下線是在A跟E,而在C點時雪板“應該”與“落下線”平行而板頭向下,是雪板速度最快的地方‧你連這一點都不知道,你前面說的“姿勢歸零”、“直下起滑”是“假”的,而在C點,雪板只有“轉”沒有“折”,所以“那個轉折點就是「C」位置”也錯‧“轉折點”在“S”的中點‧
把你最近所開的討論串和討論綜合起來,你不只是中文差勁,用詞錯誤,你整個滑雪的知識都有問題,你不拋棄你原有“自以為是”的錯誤知識,你的滑雪是不可能有高成就的‧我們待繼。
:)
IS
#8 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週二 12月 03, 2013 11:15 am
由 norman
taichiskiing 寫: 錯‧即然你認為我用的“$”是很好的說法,你的“C彎”的比喻就是錯的‧前面說過,“落下線”是AE,所以“過” 落下線是在A跟E,而在C點時雪板“應該”與“落下線”平行而板頭向下,是雪板速度最快的地方‧你連這一點都不知道,你前面說的“姿勢歸零”、“直下起滑”是“假”的,而在C點,雪板只有“轉”沒有“折”,所以“那個轉折點就是「C」位置”也錯‧“轉折點”在“S”的中點‧
把你最近所開的討論串和討論綜合起來,你不只是中文差勁,用詞錯誤,你整個滑雪的知識都有問題,你不拋棄你原有“自以為是”的錯誤知識,你的滑雪是不可能有高成就的‧我們待繼。
:)
IS
所以你沒辦法把界限清楚說明白,那就只能總是打混水仗,不是嗎?
你說的「C點時雪板“應該”與“落下線”平行而板頭向下,是雪板速度最快的地方‧」,這不就是「落下線」的意思嗎?
那你還在說我搞不清楚什麼?我只是要確定你的「落下線」是在哪個位置而已,還是你的「落下線」的位置會變動?也可以在雪板「不」與「落下線」平行而板頭向下時,也能算是「落下線」?
你的說法沒確定,老是要跟你打混水仗,我也辛苦,你也辛苦,所以何不說個明白?先搞清楚你的意思再說,就像你的說詞改變了,不是一樣的道理嗎?因為你要是連你的說法界定都沒清楚定義出來,你要我看明白你的意思,那是不可能的啦。
你自己看看你自己打的字,你問問看其他人,看能不能看出你這兩者紅色跟綠色的字組的意思是一樣的?
有人能看懂或把自己看到的意思也一起發表一下其中的解釋嗎?LELO兄,要不要試著說明看看你看到這兩組字的想法?
Cross-over: 向上過〔腳〕;
Cross-under: 向下過〔腳〕;
Cross-through: 不換腳。
所以“換腳”是把重心移到另外一隻腳上,其方式有把重心向上移到上腳—“ Cross-over”—或是移到下腳—“ Cross-under”— 或是不移重心—“Cross-through”
#9 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週二 12月 03, 2013 11:47 am
由 lelo
norman 寫:
有人能看懂或把自己看到的意思也一起發表一下其中的解釋嗎?LELO兄,要不要試著說明看看你看到這兩組字的想法?
Cross-over: 向上過〔腳〕;
Cross-under: 向下過〔腳〕;
Cross-through: 不換腳。
所以“換腳”是把重心移到另外一隻腳上,其方式有把重心向上移到上腳—“ Cross-over”—或是移到下腳—“ Cross-under”— 或是不移重心—“Cross-through”
說真的我不是很懂,我滑雪不換腳的!
頂多在雪面太滑時,把重心放到外側腳,增加鋼邊抓地力,免的側滑出去。
我一隻腳滑常常撐不住,所以都在練兩腳滑,對於一隻腳滑的知道很少。
#10 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週二 12月 03, 2013 1:55 pm
由 norman
lelo 寫: 說真的我不是很懂,我滑雪不換腳的!
頂多在雪面太滑時,把重心放到外側腳,增加鋼邊抓地力,免的側滑出去。
我一隻腳滑常常撐不住,所以都在練兩腳滑,對於一隻腳滑的知道很少。
喔,能練雙腳同時動是好的,那就到時看你滑得如何囉。
#11 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週二 12月 03, 2013 10:27 pm
由 taichiskiing
norman 寫: 所以你沒辦法把界限清楚說明白,那就只能總是打混水仗,不是嗎?
不是,是你的“基本常識”太落後,或是智商太低,卡在你的“文字獄”的“牛角尖”上,你是弄不清楚,你只會愈來愈迷糊。
你說的「C點時雪板“應該”與“落下線”平行而板頭向下,是雪板速度最快的地方‧」,這不就是「落下線」的意思嗎?
“應該”是加強“應該”的語氣,並不是每個人能做到“與“落下線”平行而板頭向下”的‧在C點,“落下線”的作用最大,但是C點不是“落下線”。
那你還在說我搞不清楚什麼?我只是要確定你的「落下線」是在哪個位置而已,還是你的「落下線」的位置會變動?也可以在雪板「不」與「落下線」平行而板頭向下時,也能算是「落下線」?
“落下線”是地上的一條線而無所不在‧你的位置變它也跟著變,或說“落下線”是一條直下山的線,而我們滑雪,S-turns,是或多或少繞著這一條線滑的,而前半C加速,後半C減速,才能保持平衡,你要是不懂“落下線”是何物,其作用又為何,你的滑雪技術是不會有“高成就”的。
你的說法沒確定,老是要跟你打混水仗,我也辛苦,你也辛苦,所以何不說個明白?先搞清楚你的意思再說,就像你的說詞改變了,不是一樣的道理嗎?因為你要是連你的說法界定都沒清楚定義出來,你要我看明白你的意思,那是不可能的啦。
你自己看看你自己打的字,你問問看其他人,看能不能看出你這兩者紅色跟綠色的字組的意思是一樣的?
有人能看懂或把自己看到的意思也一起發表一下其中的解釋嗎?LELO兄,要不要試著說明看看你看到這兩組字的想法?
Cross-over: 向上過〔腳〕;
Cross-under: 向下過〔腳〕;
Cross-through: 不換腳。
所以“換腳”是把重心移到另外一隻腳上,其方式有把重心向上移到上腳—“ Cross-over”—或是移到下腳—“ Cross-under”— 或是不移重心—“Cross-through”
太笨的學生我也教不動。
:)
IS
#12 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週二 12月 03, 2013 11:55 pm
由 norman
taichiskiing 寫: 不是,是你的“基本常識”太落後,或是智商太低,卡在你的“文字獄”的“牛角尖”上,你是弄不清楚,你只會愈來愈迷糊。
“應該”是加強“應該”的語氣,並不是每個人能做到“與“落下線”平行而板頭向下”的‧在C點,“落下線”的作用最大,但是C點不是“落下線”。
“落下線”是地上的一條線而無所不在‧你的位置變它也跟著變,或說“落下線”是一條直下山的線,而我們滑雪,S-turns,是或多或少繞著這一條線滑的,而前半C加速,後半C減速,才能保持平衡,你要是不懂“落下線”是何物,其作用又為何,你的滑雪技術是不會有“高成就”的。
太笨的學生我也教不動。
:)
IS
不是我卡在文字獄上面,而是你不清楚的說法,誰知你在講什麼?
所以你還在跟我打啞謎?
現在就是因為你說無處不在,我也同意你這說法,但是依然對不上你說的,你自己後來又追加了過落下線後重心下移到下腳的說法,所以才要問你落下線是指哪個位置,這樣好了,就以下面這段影片,單純一個斜坡,一個向下的C彎,你指的落下線是哪個位置?是雪板直指谷方地心與之平行的位置嗎?是前半C跟後半C的中間直線嗎?
VIDEO
至於你說的前半C是加速,後半C減速,這點我並不完全認同這滑法,我現在的滑法是即不加速也不減速的穩度,也是就前半C跟後半C的速度是儘量維持穩定一樣的速度。
#13 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週四 12月 05, 2013 11:22 pm
由 norman
經過這一連串討論,我覺得整個中文翻譯是有問題的。
「People sometime call this moment as crossing the fall line.」這一句指的是C點。
fall line與滑雪技術無關。
其實我最大的混亂就是當有人在講動作時,出現這個字後,我就困惑了,理由已在前面講過了。
我去貼一段有影片講解fall line的網址過來,請自行點進看,看了這影片就很很容理解了。
http://www.yourskicoach.com/glossary/Sk ... lline.html
而我認為這個「fall line」翻譯成「落下線」或「滾落線」是不太恰當的,因為fall line應該是指物體從上面直線與地心垂直直線落下,這個用「落下」是合適的,但「滾落」就不行了。
在中文意義上,我認為以人為中心,用「坡下」才是符合這整個實際狀況。
所以「fall line」以非直譯來解釋現象的話,「坡下」才是最適合表達的,所以被英文字直譯給迷惑了。
覺得我這說法合理嗎?
#14 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週五 12月 06, 2013 12:09 am
由 taichiskiing
norman 寫: 不是我卡在文字獄上面,而是你不清楚的說法,誰知你在講什麼?
所以你還在跟我打啞謎?
不是,是你知識淺簿,不知道答案在講什麼。
現在就是因為你說無處不在,我也同意你這說法,但是依然對不上你說的,你自己後來又追加了過落下線後重心下移到下腳的說法,所以才要問你落下線是指哪個位置,這樣好了,就以下面這段影片,單純一個斜坡,一個向下的C彎,你指的落下線是哪個位置?是雪板直指谷方地心與之平行的位置嗎?是前半C跟後半C的中間直線嗎?
“落下線”是描述地心吸引力的作用線,“ 無處不在”,所以不是單純一個“位置”‧前面說過,““谷方”可以想像成“下方”,沒錯,但是“谷方地心”就是“劃蛇潻足”,“錯”;“落下線”不指向“地心””‧以一個“單純斜坡”而言,“落下線”是從山上/你站的地方(A點)到山下/你要去的地方(B點)〔A到B〕的一條直線‧問題是,“落下線”同時受局部地形影響,所以你還要有一些想像力才能看得出“落下線”在那裡。
VIDEO
至於你說的前半C是加速,後半C減速,這點我並不完全認同這滑法,我現在的滑法是即不加速也不減速的穩度,也是就前半C跟後半C的速度是儘量維持穩定一樣的速度。
“前半C是加速,後半C減速”是自然的現象,你能克服它們而滑成“不加速也不減速”是很不錯的,但是我不認為你做的到,滑雪的技術上只有純刻/rail road tracks和線形滑雪/roller coasters可以做到真的“不加速也不減速”的地步,你兩種技術都不會‧你還要滑個C才能轉彎的話,你的轉彎就太慢了,現在世界的標準是想到就轉/turn on demand的那種‧
World cup slalom - YouTube
VIDEO
你慢慢加油吧。
:)
IS
#15 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週五 12月 06, 2013 1:13 am
由 taichiskiing
norman 寫: 經過這一連串討論,我覺得整個中文翻譯是有問題的。
不是,不是“中文翻譯是有問題”,而是你的物理/知識有問題。
「People sometime call this moment as crossing the fall line.」這一句指的是C點。
“as crossing the fall line”沒有提及“C點”,“指的是C點”是你的“自我主張”而你的“C點”是“錯”的,見下面解你的“原圖”。
fall line與滑雪技術無關。
這個更是錯到天邊去了,見下面你所說“很容理解”的英文解釋,你滑雪每一個技術都與 fall line有關。
其實我最大的混亂就是當有人在講動作時,出現這個字後,我就困惑了,理由已在前面講過了。
有沒有考慮過你自己的理由是“錯”的?
問題是你“理解”些什麼?
“It's direction a ball travels if released to roll freely downhill. Skis pointed downhill, and placed flat on the snow, will slide straight down the falline. If you're traversing across the slope, or finishing a turn, and roll your skis off edge they will seek the falline. Skiing down the falline results in an increase in speed. By turning, a skier exits the falline and manages speed.”
你英文看不懂就將就了,但是影片上的“箭頭直下”也看不懂?
而我認為這個「fall line」翻譯成「落下線」或「滾落線」是不太恰當的,因為fall line應該是指物體從上面直線與地心垂直直線落下,這個用「落下」是合適的,但「滾落」就不行了。
“這個用「落下」是合適的”而“翻譯成「落下線」...是不太恰當的”?矛盾,“你不知道你在說什麼”。
在中文意義上,我認為以人為中心,用「坡下」才是符合這整個實際狀況。
所以「fall line」以非直譯來解釋現象的話,「坡下」才是最適合表達的,所以被英文字直譯給迷惑了。
一個“坡”有“無限”個方向可以“下”,你的“坡下”是指那個“方向”?不懂你為什麼要堅持自己的錯誤,你是“自我迷惑”。
覺得我這說法合理嗎?
學學什麼是“合理”再說吧‧下面是你“自以為‘合理’”的滑線,結果全錯‧
norman 寫: 把原照片補強一下。
這種幾何型的分法很人為化,呆板而不實際‧要不要解釋一下為什麼C點要在AE弧線的中點?而上半C跟下半C的差別又在那?事實上,整個圖的解釋是“錯”的:1) 這裡的“山頂”和“山谷”是指方向而言,不是實際的地形,所以過C的那條橫線沒有意義,所以C點也沒有意義;2) 而C點不需要在AE弧線的中點,C點可以在AE弧線上任何一點,那“上半C跟下半C”的分界就沒有意義了;3) 整個C彎可以用一隻主腳滑完,所以不需要“〔重心〕換腳”,不需要換腳就沒有“Cross”;4) “落下線”是AE,而C點應該是“落下線”的平行線切於C彎的弧線的交點,而“Crossing”經過A跟E‧5) 你在這裡用“上、下”半C你懂,但是我用的“上、下”腳你看不懂?還說你沒有“假裝”?“你的‘無賴’實在令人無言‧
你連“落下線”的功能都搞不清楚,實在難以想像你能做“直下起滑”。
:)
IS
#16 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週五 12月 06, 2013 10:32 am
由 norman
taichiskiing 寫: 不是,不是“中文翻譯是有問題”,而是你的物理/知識有問題。
“as crossing the fall line”沒有提及“C點”,“指的是C點”是你的“自我主張”而你的“C點”是“錯”的,見下面解你的“原圖”。
這個更是錯到天邊去了,見下面你所說“很容理解”的英文解釋,你滑雪每一個技術都與 fall line有關。
有沒有考慮過你自己的理由是“錯”的?
問題是你“理解”些什麼?
“It's direction a ball travels if released to roll freely downhill. Skis pointed downhill, and placed flat on the snow, will slide straight down the falline. If you're traversing across the slope, or finishing a turn, and roll your skis off edge they will seek the falline. Skiing down the falline results in an increase in speed. By turning, a skier exits the falline and manages speed.”
你英文看不懂就將就了,但是影片上的“箭頭直下”也看不懂?
“這個用「落下」是合適的”而“翻譯成「落下線」...是不太恰當的”?矛盾,“你不知道你在說什麼”。
一個“坡”有“無限”個方向可以“下”,你的“坡下”是指那個“方向”?不懂你為什麼要堅持自己的錯誤,你是“自我迷惑”。
學學什麼是“合理”再說吧‧下面是你“自以為‘合理’”的滑線,結果全錯‧
這種幾何型的分法很人為化,呆板而不實際‧要不要解釋一下為什麼C點要在AE弧線的中點?而上半C跟下半C的差別又在那?事實上,整個圖的解釋是“錯”的:1) 這裡的“山頂”和“山谷”是指方向而言,不是實際的地形,所以過C的那條橫線沒有意義,所以C點也沒有意義;2) 而C點不需要在AE弧線的中點,C點可以在AE弧線上任何一點,那“上半C跟下半C”的分界就沒有意義了;3) 整個C彎可以用一隻主腳滑完,所以不需要“〔重心〕換腳”,不需要換腳就沒有“Cross”;4) “落下線”是AE,而C點應該是“落下線”的平行線切於C彎的弧線的交點,而“Crossing”經過A跟E‧5) 你在這裡用“上、下”半C你懂,但是我用的“上、下”腳你看不懂?還說你沒有“假裝”?“你的‘無賴’實在令人無言‧
你連“落下線”的功能都搞不清楚,實在難以想像你能做“直下起滑”。
:)
IS
跟你討論就是累人,常常講一些無關緊要,還會上文講了「不是」,下文又講「是」的前後反向的話。
我剛才在完善這張圖示,所以今早又修改增加了一些。
該講的都在下面這張圖了,最近在努力中文化,所以你一下說我不懂,一下說我講不清,後面又一下說了我說的意思,我有時在想,你有沒有在寫完文章後重看一遍增縮一下呀?再者,你把句子拆成這樣,人的思路是有連貫性的,你回上一句的問題,難道你還沒看到我後面的說法嗎?要是老是把句子拆成這樣回話,跟斷章取義有何兩樣?
我談到了以「自己」為中心,「坡下」的方向只有前方一個方向,要是含「左右」的「坡下」,那就會用「側/斜」「坡下」,我想,你總不會在沒速度時「往」「坡上」滑吧?就是你要側向斜滑,還是要往「坡下」方向前進吧?
開始回你的12345點,你在自問自答,前面說了問題後面自己解答。如你的第4點就已回答了你的最後一段的開頭問題了,真讓人不知你想說什麼。
1. 你都知道了山頂跟山谷是一個方向了,我不寫出來,不代表任何人都會跟我一樣的想法,雖然我有標A~E可供參考線索,但也可能會有人把山頂方向當成山谷方向,那豈不是談不對嘴?C的那條橫線是要說明那是弧彎的最頂點,當作上下為中心分界點,我不是用了兩種不同顏色嗎?這條橫線只是指出弧彎最高點的交叉點在哪而已,你在第4點不是說出了它的意義所在了嗎?
2. C點只是一個示意弧彎的最高點,前面我說過了,重力方向可以在A至E弧線的任一點,但C點就是弧線的最高點,是雪板與重力方向平行的一點,還是同一句,你不是已在第4點說出了C點的意思所在了嗎?
3. 「Cross」翻成交叉或十字,你就是單腳滑,你還是要換邊立板改變轉彎方向滑行吧?你的第4點不是說明了嗎?「Cross」可以用在A、E、C三點嗎?在A、E兩點就是在進行換邊轉彎時的「平板」時機,在C點就是與重力方向平行交叉點時機,那你還有可疑問?
4. 所以就是用單腳滑連續轉彎,就不需要「平板」了嗎?「平板」就是A、E時的「Cross」平板時機。
5. 所以我才要問你,你的上、下腳是指平板後,新彎的C點之上,還是之下?我講的這麼白話了,你指明一下會怎樣?還在顧左右五四三?我也可以當作是你說的C點之下的下腳,要是不是的話,我們的對話怎會對的上呢?要是是「是」的話,那自然沒誤解更好,所以會要問清楚,是因為不想產生對話對不上及誤解,結果你只會在那說人又是「無賴」又是「裝傻」,就是不肯說的明白,我都不知你在想什麼呢。
#17 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週五 12月 06, 2013 2:32 pm
由 taichiskiing
norman 寫: 跟你討論就是累人,常常講一些無關緊要,還會上文講了「不是」,下文又講「是」的前後反向的話。
跟你討論更累,知識淺薄不說,連基本的專門術語都不會,還要教,錯了還不認錯,你是看不見是你自己在講“前後反向的話” 的。
我剛才在完善這張圖示,所以今早又修改增加了一些。
該講的都在下面這張圖了,最近在努力中文化,所以你一下說我不懂,一下說我講不清,後面又一下說了我說的意思,我有時在想,你有沒有在寫完文章後重看一遍增縮一下呀?再者,你把句子拆成這樣,人的思路是有連貫性的,你回上一句的問題,難道你還沒看到我後面的說法嗎?要是老是把句子拆成這樣回話,跟斷章取義有何兩樣?
你是“底盤”錯誤,你的“修改增加是白修改增加”,也不曉得你說得“太極彎”是什麼,你愈想表現你自己的“大聰明”,愈顯得你自己小知識,我一直在說你的說法是“錯”的,你只是不願意承認‧你自己copy&paste別人圖片自己不曉得看?
他所劃的“落下線”、“主副腳”,和“換腳”/Crossing都跟我講的差不多(看他符號注解),所以你的圖片是“錯”的。
我談到了以「自己」為中心,「坡下」的方向只有前方一個方向,要是含「左右」的「坡下」,那就會用「側/斜」「坡下」,我想,你總不會在沒速度時「往」「坡上」滑吧?就是你要側向斜滑,還是要往「坡下」方向前進吧?
問題是你的“前方”又是怎麼決定的?眼睛看的方向?上身對的方向?下身對的方向?雪板指的方向?而就是你“前方”定了,“下”的方向還是有很多方向,你的“坡下”是分不清楚那條是那條。
開始回你的12345點,你在自問自答,前面說了問題後面自己解答。如你的第4點就已回答了你的最後一段的開頭問題了,真讓人不知你想說什麼。
1. 你都知道了山頂跟山谷是一個方向了,我不寫出來,不代表任何人都會跟我一樣的想法,雖然我有標A~E可供參考線索,但也可能會有人把山頂方向當成山谷方向,那豈不是談不對嘴?C的那條橫線是要說明那是弧彎的最頂點,當作上下為中心分界點,我不是用了兩種不同顏色嗎?這條橫線只是指出弧彎最高點的交叉點在哪而已,你在第4點不是說出了它的意義所在了嗎?
2. C點只是一個示意弧彎的最高點,前面我說過了,重力方向可以在A至E弧線的任一點,但C點就是弧線的最高點,是雪板與重力方向平行的一點,還是同一句,你不是已在第4點說出了C點的意思所在了嗎?
3. 「Cross」翻成交叉或十字,你就是單腳滑,你還是要換邊立板改變轉彎方向滑行吧?你的第4點不是說明了嗎?「Cross」可以用在A、E、C三點嗎?在A、E兩點就是在進行換邊轉彎時的「平板」時機,在C點就是與重力方向平行交叉點時機,那你還有可疑問?
4. 所以就是用單腳滑連續轉彎,就不需要「平板」了嗎?「平板」就是A、E時的「Cross」平板時機。
5. 所以我才要問你,你的上、下腳是指平板後,新彎的C點之上,還是之下?我講的這麼白話了,你指明一下會怎樣?還在顧左右五四三?我也可以當作是你說的C點之下的下腳,要是不是的話,我們的對話怎會對的上呢?要是是「是」的話,那自然沒誤解更好,所以會要問清楚,是因為不想產生對話對不上及誤解,結果你只會在那說人又是「無賴」又是「裝傻」,就是不肯說的明白,我都不知你在想什麼呢。
見上圖。
:)
IS
#18 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週五 12月 06, 2013 5:30 pm
由 norman
taichiskiing 寫: 跟你討論更累,知識淺薄不說,連基本的專門術語都不會,還要教,錯了還不認錯,你是看不見是你自己在講“前後反向的話” 的。
你是“底盤”錯誤,你的“修改增加是白修改增加”,也不曉得你說得“太極彎”是什麼,你愈想表現你自己的“大聰明”,愈顯得你自己小知識,我一直在說你的說法是“錯”的,你只是不願意承認‧你自己copy&paste別人圖片自己不曉得看?
他所劃的“落下線”、“主副腳”,和“換腳”/Crossing都跟我講的差不多(看他符號注解),所以你的圖片是“錯”的。
問題是你的“前方”又是怎麼決定的?眼睛看的方向?上身對的方向?下身對的方向?雪板指的方向?而就是你“前方”定了,“下”的方向還是有很多方向,你的“坡下”是分不清楚那條是那條。
見上圖。
:)
IS
你引出了這張圖,不錯呀,想不到還入你的法眼?
先說幾個問題。
1. 你每次滑雪的轉彎都如圖一樣標準的圓嗎?不可能嘛!你不對這張圖雞蛋挑骨頭,對我畫的倒是拼命挑,你的邏輯沒有問題嗎?
2. 我原先還真沒看懂上面那個FALL LINE是什麼意思,只知道它是指滑行的方向而已。
3. 你還是直接說,你的“換腳”/Crossing在幾號吧?看不懂你說的這位置在哪裏。
4. 「坡下」,我說過,以「自身」為主,在靜止沒速度時(站在原地),不管你面對哪個方向,還是雪板朝的方向,「坡下」就是「坡下」,除非你要斜滑,那就叫做「側坡下」,這裏有哪個字不清楚的?
5. 最後送你一張圖,裏面我把兩張疊在一起,所以是兩張圖,因為你一直在說沒法滑「C」彎,或是彎不是完美的「C」形,也沒必要像「C」一樣還要逆勾滑向坡上。所以我把「C」字改成「弧」字,兩個「弧」連起來就是「太極彎」,你不喜歡我用的這個中文字組嗎?
#19 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週六 12月 07, 2013 1:13 am
由 taichiskiing
norman 寫: 你引出了這張圖,不錯呀,想不到還入你的法眼?
沒錯,所以我說的你的圖“錯”到天也沒錯,你現在不敢提你的圖,你問的問題是“顧左右而言他”的“轉移視線”,你是不敢也看不見你自己知識/討論的“幼稚”的。
先說幾個問題。
1. 你每次滑雪的轉彎都如圖一樣標準的圓嗎?不可能嘛!你不對這張圖雞蛋挑骨頭,對我畫的倒是拼命挑,你的邏輯沒有問題嗎?
刻滑在剛整理好平、正的機壓道上可以滑的那麼圓‧
Carving - How to Carve on Skis - Advanced Ski Lesson #6.2 - YouTube
VIDEO
而他的圖是全然正確,而你的圖跟“狗啃的”一樣,“漏洞百出”;即然你不認為“轉彎都〔可以〕如圖一樣標準的圓”,你的“C彎”圖是“錯”的。
2. 我原先還真沒看懂上面那個FALL LINE是什麼意思,只知道它是指滑行的方向而已。
你還是不懂“FALL LINE是什麼意思”,Fall Line不是“滑行的方向”,是“Fall”/跌倒的方向。
3. 你還是直接說,你的“換腳”/Crossing在幾號吧?看不懂你說的這位置在哪裏。
4的左腳是白色而5的左腳是灰色—“〔重心〕換腳”—還有兩個地方Crossing,你現在可以找的出來?
4. 「坡下」,我說過,以「自身」為主,在靜止沒速度時(站在原地),不管你面對哪個方向,還是雪板朝的方向,「坡下」就是「坡下」,除非你要斜滑,那就叫做「側坡下」,這裏有哪個字不清楚的?
整個“坡”的“下面”都可以叫“坡下”,那是一個“面”而不是一條“線”‧字都很清楚,但是你不知道它們組合的意義。
5. 最後送你一張圖,裏面我把兩張疊在一起,所以是兩張圖,因為你一直在說沒法滑「C」彎,或是彎不是完美的「C」形,也沒必要像「C」一樣還要逆勾滑向坡上。所以我把「C」字改成「弧」字,兩個「弧」連起來就是「太極彎」,你不喜歡我用的這個中文字組嗎?
「五色令人目盲」‧圖好看,但是不是“太極彎”,也不是“太極滑雪”,所以,你還是「瞽盲不視」‧下面這圖是“太極滑雪”的圖樣,
:)
IS
#20 回覆: 什麼是「落下線」?
發表於 : 週六 12月 07, 2013 1:42 am
由 norman
taichiskiing 寫: 沒錯,所以我說的你的圖“錯”到天也沒錯,你現在不敢提你的圖,你問的問題是“顧左右而言他”的“轉移視線”,你是不敢也看不見你自己知識/討論的“幼稚”的。
刻滑在剛整理好平、正的機壓道上可以滑的那麼圓‧
Carving - How to Carve on Skis - Advanced Ski Lesson #6.2 - YouTube
而他的圖是全然正確,而你的圖跟“狗啃的”一樣,“漏洞百出”;即然你不認為“轉彎都〔可以〕如圖一樣標準的圓”,你的“C彎”圖是“錯”的。
你還是不懂“FALL LINE是什麼意思”,Fall Line不是“滑行的方向”,是“Fall”/跌倒的方向。
4的左腳是白色而5的左腳是灰色—“〔重心〕換腳”—還有兩個地方Crossing,你現在可以找的出來?
整個“坡”的“下面”都可以叫“坡下”,那是一個“面”而不是一條“線”‧字都很清楚,但是你不知道它們組合的意義。
「五色令人目盲」‧圖好看,但是不是“太極彎”,也不是“太極滑雪”,所以,你還是「瞽盲不視」‧下面這圖是“太極滑雪”的圖樣,
:)
IS
我發現你沒好好看我寫什麼就直接反批了,要不要先仔細看我講什麼再回答,先腦筋轉一下,可以嗎?
你說的4跟5號是換腳,好的,我知道了,但別忘記,這是有重量實壓在雪面上喔,可別虛浮外腳也算是喔。
我貼的太極圖你沒看到上面有一條「S」線嗎?所以我用中文「太極」來形容這中間的「S」線,你一下說「C」彎的「C」字如何,一下又說「S」字如何都不能代表「實際彎」的準確路線,又說有一堆各種彎法,現在你貼的這張圖,刻滑就行了喔?要是斜滑、橫滑...等其他轉彎方式,算不算在這裏面?
你嘛幫幫忙,你到底要啥樣?