第 2 頁 (共 3 頁)
#21 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 2:20 pm
由 norman
skier666 寫:Here is one

就說您應該不夠了解什麼是cross-through,不然您就不會執意在貼的這張圖上面了。
所有的系統幾乎不會談及cross-through的,如vicente兄提的新討論串,中最後的一句,「the best training for technical skiing is only skiing.」,這句已經充份顯示出XXIA的教學看法了。
這討論串如下:
http://www.goski.com.tw/forum/showthread.php?t=408
cross-through跟UP及DOWN的動作是沒有關係的,不會使用轉動腰臀的方式,是不可能學會cross-through的。所以您提了什麼UP及DOWN的動作順序,就已經說明您弄錯方向了,只懂了一半。
cross-through只是一種轉彎變向的方法,所以它的重心是不動的。太極兄講的其中一句就很明顯了「the purpose of it is only to make the weight transfer smoother.」,好好研究這一句的意思囉。(這是一句很關鍵的意思喔。)
#22 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 3:16 pm
由 skier666
norman 寫:就說您應該不夠了解什麼是cross-through,不然您就不會執意在貼的這張圖上面了。
所有的系統幾乎不會談及cross-through的,如vicente兄提的新討論串,中最後的一句,「the best training for technical skiing is only skiing.」,這句已經充份顯示出XXIA的教學看法了。
這討論串如下:
http://www.goski.com.tw/forum/showthread.php?t=408
cross-through跟UP及DOWN的動作是沒有關係的,不會使用轉動腰臀的方式,是不可能學會cross-through的。所以您提了什麼UP及DOWN的動作順序,就已經說明您弄錯方向了,只懂了一半。
cross-through只是一種轉彎變向的方法,所以它的重心是不動的。太極兄講的其中一句就很明顯了「the purpose of it is only to make the weight transfer smoother.」,好好研究這一句的意思囉。(這是一句很關鍵的意思喔。)
不分清紅皂白就盲目批評,典型的大師風範

換是我,至少我會問清楚對方如何看,了解後,有不通的地方在討論

攻擊都來得及

#23 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 3:19 pm
由 skier666
那不是我提的
norman 寫:就說您應該不夠了解什麼是cross-through,不然您就不會執意在貼的這張圖上面了。
所有的系統幾乎不會談及cross-through的,如vicente兄提的新討論串,中最後的一句,「the best training for technical skiing is only skiing.」,這句已經充份顯示出XXIA的教學看法了。
這討論串如下:
http://www.goski.com.tw/forum/showthread.php?t=408
cross-through跟UP及DOWN的動作是沒有關係的,不會使用轉動腰臀的方式,是不可能學會cross-through的。
所以您提了什麼UP及DOWN的動作順序,就已經說明您弄錯方向了,只懂了一半。
cross-through只是一種轉彎變向的方法,所以它的重心是不動的。太極兄講的其中一句就很明顯了「the purpose of it is only to make the weight transfer smoother.」,好好研究這一句的意思囉。(這是一句很關鍵的意思喔。)
你又在批判太極大師歐
taichiskiing 寫:"Cross through" is not really a more advanced technique; the purpose of it is only to make the weight transfer smoother, as well as to enjoy the "water-flow" like rides. Cross-over and cross-under techniques "move" the CoM (Center of Mass) from foot to foot, whereas cross-through keeps the CoM steady with the moving inertia/慣性 and move the feet to support it, that's what I meant "not moving."
Practicing cross-through begins by using the minimum [up-and-down] movements to do the cross-over or cross-under until one day you know you CoM well enough, not to move it and move the feet to support it instead. To support the CoM/balance, most systems move the feet first then move the CoM onto them to keep balance, and that's 1,2 moves, whereas cross-through keeps the CoM steady and moves the feet to support the CoM is only 1 move. So, cross-through is simpler, so it's more efficient, thus better.
Norman, arrogant as he is, is actually learning fast; he may get it one day, given his experience on rollerblading would help. (Rollerblading's turns are just too short to make "turn skate" practical.)
I was surprised because cross-through is not really in PSIA, PMTS, racing, or any other new schools discipline; they are talking about carving turns, which require a quick set on edges/tipping, they don't want to expose themselves long at this vulnerable time of transition, so cross-through is not normally taught in their technique/practice/teaching. I would like to see how they did it.
:)
IS
#24 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 3:26 pm
由 skier666
norman 寫:就說您應該不夠了解什麼是cross-through,不然您就不會執意在貼的這張圖上面了。
所有的系統幾乎不會談及cross-through的,如vicente兄提的新討論串,中最後的一句,「the best training for technical skiing is only skiing.」,這句已經充份顯示出XXIA的教學看法了。
這討論串如下:
http://www.goski.com.tw/forum/showthread.php?t=408
cross-through跟UP及DOWN的動作是沒有關係的,不會使用轉動腰臀的方式,是不可能學會cross-through的。所以您提了什麼UP及DOWN的動作順序,就已經說明您弄錯方向了,只懂了一半。
cross-through只是一種轉彎變向的方法,所以它的重心是不動的。太極兄講的其中一句就很明顯了「the purpose of it is only to make the weight transfer smoother.」,好好研究這一句的意思囉。(這是一句很關鍵的意思喔。)
BTW, cross-through is not a turn. you see everything as turns. I guess you only know lines and forget what a turn is

that is why you don't under stand the images
#25 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 4:00 pm
由 norman
skier666 寫:那不是我提的
你又在批判太極大師歐
我說的是之前您提到的,不是太極兄提到的,您提的意思跟太極兄的意思是不一樣的,我沒空找出來。

#26 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 11:19 pm
由 norman
skier666 寫: In my opinion, you blend in more cross-over while the racing style blends cross- under more.
我找到這句了,很抱歉,我把您的意思弄得太簡單了。
以前我認為只要練會cross-over和cross- under這兩個,然後混合後,會變得很強,但我不知有多強。太極兄提出的看法是cross-over和cross- under混合後,就是Cross through。
但我自認我練會得知Cross through的方法後(這點在直排輪可證明,但在雪場上未證明,我只需要練一天就能確定完成了,不過最近我打算拿傳統溜冰鞋練一下,最近練一個小時也是得證了我的練法是沒錯的),我發現Cross through不是cross-over和cross- under任一的混合,是幾乎可以說是完全不一樣的方法。
所以您會認為是cross-over和cross- under任一或兩者的混合,就代表您不真正了解Cross through的意思。
這是我個人的看法,也是為何我會如此說了。

#27 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週日 8月 22, 2010 11:59 pm
由 skier666
norman 寫:我找到這句了,很抱歉,我把您的意思弄得太簡單了。
以前我認為只要練會cross-over和cross- under這兩個,然後混合後,會變得很強,但我不知有多強。
太極兄提出的看法是cross-over和cross- under混合後,就是Cross through。
但我自認我練會得知Cross through的方法後(這點在直排輪可證明,但在雪場上未證明,我只需要練一天就能確定完成了,不過最近我打算拿傳統溜冰鞋練一下,最近練一個小時也是得證了我的練法是沒錯的),
我發現Cross through不是cross-over和cross- under任一的混合,是幾乎可以說是完全不一樣的方法。
所以您會認為是cross-over和cross- under
任一或兩者的混合,就代表您不真正了解Cross through的意思。
這是我個人的看法,也是為何我會如此說了。
你又誤解我的意思
- 我不用混合這個字
- 我也沒說是任一
什麽是
任一的混合。混合不是需要1种以上的西

#28 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 11:21 am
由 Vicente
norman 寫:...............................................................所有的系統幾乎不會談及cross-through的,如vicente兄提的新討論串,中最後的一句,「the best training for technical skiing is only skiing.」,這句已經充份顯示出XXIA的教學看法了。
......................................................................
本來不想跳下來的, 但Norman 兄引用留言, 這樣講, 很容易誤解xxia.
XXIA 的精神是
Versatility.
“ the best training for technical skiing is only skiing.” 和 cross-through有什關連呢?
再者, XXIA 只是從 cross over 開始教, 但也從來沒講只能 cross over 呀! (可參考偶之前寫的CSIA Level 1 的standard.)

#29 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:07 pm
由 norman
skier666 寫:你又誤解我的意思
- 我不用混合這個字
- 我也沒說是任一
什麽是
任一的混合。混合不是需要1种以上的西
不好意思,我的英文不好,因為在這段內容,您使用了「blend」,我只翻譯到混合、滲雜等中文字,不然您把整句翻成中文,好讓我了解您在說什麼好了。
skier666 寫: In my opinion, you blend in more cross-over while the racing style blends cross- under more.
#30 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:07 pm
由 norman
Vicente 寫:本來不想跳下來的, 但Norman 兄引用留言, 這樣講, 很容易誤解xxia.
XXIA 的精神是
Versatility.
“ the best training for technical skiing is only skiing.” 和 cross-through有什關連呢?
再者, XXIA 只是從 cross over 開始教, 但也從來沒講只能 cross over 呀! (可參考偶之前寫的CSIA Level 1 的standard.)
那句的意思是多滑雪就是最好的練習,但我並不完全這麼認為。而裏面有提到Transference of Skill這個字句,那綜合起來,我就不認為靠這些說法是否能練會cross-through就有很大的問號了。
至於您說的多功能,是否能針對這個字請您加以解釋一下呢?我不知道什樣才叫多功能/Versatility。
#31 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:23 pm
由 skier666
norman 寫:不好意思,我的英文不好,因為在這段內容,您使用了「blend」,我只翻譯到混合、滲雜等中文字,不然您把整句翻成中文,好讓我了解您在說什麼好了。
blend -> 融合
#32 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:33 pm
由 norman
skier666 寫:blend -> 融合
這是一樣的意思吧?
我查到的意思如下...
(blended, blent ) 混合,摻合,混雜,摻雜;融合調和。 blend the ingredients in a recipe 按配方調料。 Sea and sky seemed to blend. 海天一色。 The red sofa did not blend with the purple wall. 這種紅色沙發和紫色牆壁不調和。 blend whisky 調製威士忌酒。
#33 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:35 pm
由 skier666
norman 寫:這是一樣的意思吧?
我查到的意思如下...
(blended, blent ) 混合,摻合,混雜,摻雜;融合調和。 blend the ingredients in a recipe 按配方調料。 Sea and sky seemed to blend. 海天一色。 The red sofa did not blend with the purple wall. 這種紅色沙發和紫色牆壁不調和。 blend whisky 調製威士忌酒。
那我說的又有什麽問題

#34 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:41 pm
由 norman
skier666 寫:那我說的又有什麽問題
我用了三種比喻的可能性,只是要跟您說,不是混合或是融合,也不是什麼跟什麼的混合或融合,都不是,那是單玀的一種方式。
#35 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 12:44 pm
由 skier666
norman 寫:我用了三種比喻的可能性,只是要跟您說,不是混合或是融合,也不是什麼跟什麼的混合或融合,都不是,那是單玀的一種方式。
算了,我本來就沒要跟你談這話題。我知道你的程度多少就好了

#36 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 1:00 pm
由 Vicente
norman 寫:..............但我並不完全這麼認為。........................我就不認為.........................
"你認不認為..." 有什麼意義呢? 跟skiing有什麼關係?

問題是你不當引述.

#37 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 1:45 pm
由 ams
skier666 寫:算了,我本來就沒要跟你談這話題。我知道你的程度多少就好了
當練成了大法, 什麼技術, 什麼雪道都不是問題, 問題只是能否領悟, 這關係到很多問題, 可以想像到的:
1. 說者的表達能力問題
2. 說者的[真正]理解程度
3. 說者與聽者的層次差距
4. 聽者的理解力問題
那大家看到的是什麼問題
還有一個很常見的問題, 很多時[會]的不是很熱心教人, 不會的反而很樂意助人. 所以常見有些很多朋友的人一但遇上什麼事情便會得到很多非尊業意見, 但尊業人仕(醫生, 律師)等反而很小給免費意見.
#38 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 2:46 pm
由 pku
Vicente 寫:本來不想跳下來的, 但Norman 兄引用留言, 這樣講, 很容易誤解xxia.
XXIA 的精神是
Versatility.
“ the best training for technical skiing is only skiing.” 和 cross-through有什關連呢?
再者, XXIA 只是從 cross over 開始教, 但也從來沒講只能 cross over 呀! (可參考偶之前寫的CSIA Level 1 的standard.)
The best training for skiing is to pratice jumping stairs at home, do some rollerblade and wait for 6 more days of skiing ( may take forever ). therefore he can be a talking ski pro forever.

#39 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 4:44 pm
由 norman
我又看到不甘心的聲音了。

#40 回覆: 什麼是Turn-skiing?
發表於 : 週一 8月 23, 2010 5:06 pm
由 ams